請按歌名收聽:自由的滋味
原曲:U2 (Van Dieman’s Land) / 愛爾蘭及蘇格蘭民歌
詞:維怡 片中主唱:Jenny Li / 維怡 / 小小草工作員
親愛的朋友 請告訴我
當我說自由 你會想什麼
是大海的蔚藍 還是她的咆哮
是落花的飛揚 還是植根的燦爛
親愛的爸媽 請告訴我
當我說自由 你會想什麼
是鋼鐵的煉成 還是高溫的灼痛
是在孤獨的大海 追逐不明的夢想
親愛的愛人 請告訴我
當我說自由 你會想什麼
生命燃燒後 剩下白色的灰燼
是你裂開的胸口 滴下送我的薔薇
親愛的夢想 請告訴我
當我說自由 你會想什麼
高山後不會有 更美麗的地方
自由唯一的代價 就是自由
是彼岸的花火 還是海市蜃樓
是面前的鐵欄 還是鏡子裡的倒影
日與夜相隨 永不復尋獲
始有了追隨 所以 我們才有了大地
離去的朋友 思念的人
當我說自由 你會想什麼
失去了你 我也失去了
與你綁在一起 掙開枷鎖的體會
************************************
這原是U2的"Van Dieman’s Land"
是被放逐的政治犯的歌,我(維怡)把它改編了,還加了新的樂句
...
也許
我們都只是不同程度的”政治犯”吧...
Hold me now, hold me now
Till this hour has gone around
And Im gone on the rising tide
For to face van diemens land
Its a bitter pill I swallow here
To be rent from one so dear
We fought for justice not for gain
But the magistrate sent me away
Now kings will rule and the poor will toil
And tear their hands as they tear the soil
But a day will come in the dawning age
When an honest man sees an honest wage
Hold me now, hold me now
Till this hour has gone around
And Im gone on the rising tide
For to face van diemens land
Still the gunman rules and the widows pay
A scarlet coat and a black beret
They thought that blood and sacrifice
Could out of death bring forth a life
Hold me now, hold me now
Till this hour has gone around
And Im gone on the rising tide
For to face van diemens land
VAN DIEMAN'S LAND
Come all you gallant poachers,
That ramble void of care,
That walk out on a moonlight night
With dog and gun and snare.
By the keepers of the land, my boys,
One night we were trepanned,
And for fourteen years transported
Unto Van Dieman's land.
The first day that we landed
Upon that fateful shore,
The planters came round us,
They might be twenty score.
They ranked us off like horses
And sold us out of hand,
And yoked us to the plough, brave boys,
To plough Van Dieman's Land.
God bless our wives and families,
Likewise that happy shore,
That isle of sweet contentment
Which we shall see no more;
As for the wretched females,
See them we seldom can,
There are fourteen men to every woman
In Van Dieman's Land.
Oh, if I had a thousand pounds
All laid out in my hand,
I'd give it all for liberty
If that I could command;
Once more to Ireland I'd return,
And be a happy man,
And bid adieu to poaching
And to Van Dieman's Land.
沒有留言:
張貼留言